| 
           
       
        
        “If the bookseller has disappeared,
        and is only a salesperson, it means that there is no vision. 
        It means that there is no knowledge. It
        means that, if you sell Gertrude Stein, you put Gertrude Stein 
        at the same level as [John] Grisham: it
        makes no difference, a book is a product. Thus we have seen 
        the leveling of the meaning of books .”
        
         For three years I have been asking notable publishers
        and editors about the book business, its history, and the remarkable
        alteration we have seen in its structure. Generously, these persons have
        told me how they entered the trade; spoken about writers they’ve
        published and declined to publish; described the (changing) class
        structure of their domain; talked straight about money, commerce, and
        corporate capitalism; described their way of practicing responsible
        publishing. Without exception, they are serious readers, usually of more
        than one language. They recognize that times have changed. They speak
        with wary-friendly observation of the generations coming up. They speak
        from the old values and traditions of book-publishing. 
        
        But, once books are published, where do they go? To
        the bookshop? More likely, to the chain store: Barnes and Noble,
        Borders, Chapters; and to Amazon, the internet octopus. 
        Where are the small independent bookshops, where a
        thoughtful reader may browse at his leisure; where an insistent reader
        expects to find the new titles by her favorite authors? Where can any
        reader go, now, to inquire of a bookseller who knows his stock, indeed,
        who knows books at all? These booksellers and shops exist. Serious
        readers all know one or two of them. They prefer to buy their books
        there. They resist driving to a chain store, or ordering from Amazon,
        which tracks their purchases – even their movements – electronically
        and presumes (by computer) to know their taste. A conversation with an
        independent bookseller would, I thought, offer another insight into the
        chaotic business of books and why we all still need and want them. 
        Excerpts of these conversations about books and
        publishing will continue to appear regularly in Archipelago,
        and may serve as an opening into an institutional memory
        contrasting itself with the current corporate structure, reflecting on
        glories of its own, revealing what remains constant amid the flux.
        Despite their surround of gentility, these people are strong-minded
        characters engaged with their historical circumstances. Out of that
        engagement have appeared, and continue to be sold, a number of books
        that we can say, rightly, belong to literature. 
                                                                                                                  
        -KM 
        
        See also: 
        A Conversation with Marion Boyars, Archipelago,
        
        Vol. 1 No. 3 
        A Conversation with Cornelia and Michael Bessie,  Vol.
        1 No. 4  and   Vol. 2, No. 1 
        A Conversation with William Strachan,  Vol. 2, No. 4 
        A Conversation with Samuel H. Vaughan,  Vol. 3, No. 2 
        Reminiscence: Lee Goerner (1947-1995),  Vol. 3, No. 3 
        Institutional Memory (Download) 
      
          
        
        Odile Hellier, of the Village Voice Bookshop 
        In 1982, Odile Hellier opened the Village Voice
        to a city suddenly awake to the vitality and diversity of Anglo-American
        literature. Today, the Village Voice is ranked by The Bookseller,
        the British trade journal, as the best independent literary bookstore in
        Europe. In the intervening eighteen years, the world has changed; where
        better to reflect on it than amid Odile Hellier’s well-stocked
        bookshelves? 
        The proprietor and her bookshop can be found on a small street,
        the rue Princesse, off
        the rue du Four, in the glittering shopping district that the old
        literary neighborhood of St.-Germain has become. Still, she survives.
        Her shop is filled. On display tables are the new hard-cover titles from
        all the leading publishers, handsomely stacked, intelligently arranged.
        On the shelves, where her thoughtful hand has placed them, venerable
        paperbacks seem to talk to each other. They invite the browser into
        their conversation. Odile Helllier herself, slim, serious (until her
        face breaks into a warm smile), is always running. She greets you, leads
        you to the table of new books, puts into your hand a volume she thinks
        you’ll want to see, then darts off to pick up the phone, speak with a
        book representative, answer a question, confer with a colleague. She
        races up and down the stairs; she shifts cartons (which are always
        arriving); she checks the computer; she replies to a fax. Her colleagues
        run in her wake. 
        In the early 1980s, Odile Hellier had returned
        to Paris after a decade spent in the States and, before that, graduate
        studies in the Soviet Union. Unwilling to work in the corporate world,
        vividly aware of the openness of American society, she realized that
        Paris needed the books and authors she knew were important. (She is
        considered by many writers and academics the best-read person in France
        of contemporary American and English literature.) 
        Odile and I are friends. I stay with her when I am in Paris. I spend
        hours in the Village Voice. I arrived there four and a half years ago,
        after my own life had changed, with an introduction from Sarah Gaddis,
        an American writer who had lived for some years in France. At once I was
        welcomed. Immediately began our long conversation, Odile’s and mine,
        about books, and society, and life. When, the next year, I was
        organizing Archipelago, she only encouraged me, though she
        dislikes much about the internet. She agreed, despite her terrifically
        busy schedule, to become a contributing editor. 
        Recently, we talked over the course of an evening in January. It was
        an interesting moment. We had entered a new century; already, life was
        changing around us, in ways we wanted to chart. AOL
        had announced to an electrified media that it was going to buy Time
        Warner. The following week, the World Economic Forum would be convened
        in Davos, where the electronically-based “new economy” was to be the
        topic of conversation among world leaders of politics and business. (In
        the International Herald Tribune I would read that Yassir Arafat
        wanted first to meet Jeff Bezos!) Vodaphone, the British manufacturer of
        telephone hardware, was about to acquire Mannesman, the enormous German
        communications corporation, promising Europe an advance into e-
        commerce. Three months later, Stephen King would surprise his publisher
        by offering a new novella only as an e-book. The 44-page
        story was downloaded from the web in an immense number of copies,
        surprising his publisher even more. Thus was the direction of publishing
        changed; again. So everyone would say. 
        Meanwhile, the semi-annual soldes, the great sales, had just
        begun in Paris and London, and hordes of shoppers had brought traffic in
        St.-Germain to a halt. We sat in a quiet room surrounded by books. A
        bottle of wine was on the table. I asked Odile about the future of
        bookselling as she saw it. 
        
        Why she became a bookseller 
        
          
       
         KATHERINE McNAMARA: Would you tell about how you started the
        Village Voice Bookshop, and when? What was the circumstance that led you
        to become a bookseller? 
         ODILE HELLIER: It was only eighteen years ago, but it feels
        like yesterday. At the same time, it feels like half a century ago,
        because things have changed so much in the last twenty years. I started
        the Village Voice on returning to Paris after ten years in the States,
        which I called at the time an open society, with its variety, its
        diversity of cultures. Some of them I was just discovering:
        African-American politics, culture, and literature. Ralph Ellison,
        Baldwin, Richard Wright: these writers were an incredible discovery for
        me. Native Americans, who were beginning to make themselves heard; and
        – complement of the ‘70s – the feminist
        movement, which was then flourishing. All those fundamental books by
        women who were writing about their lives, the lives of our mothers’
        and grandmothers’ generations, about their history, their oppression.
        But more important, these women were giving us the tools to think, live
        differently. They envisioned what could be the life of free, responsible
        women. How exciting it was!
         There was a lot of humor, as well. It was a wonderful decade, in that
        respect. And so I came back to France, in ’80, ’81.
        I had been a translator in the States, in technical matters: oil things,
        political things, from English into French. Coming back to France, I
        found a job at an international corporation. But I was not yet forty,
        and I knew that such a sterile life was not for me. 
        I took many walks around Paris. In the course of one of these,
        visiting bookshops which carried English books, the idea came upon me.
        The shelves and the piles on the tables looked dull to me, and dusty.
        Where were all those books which had opened, stimulated, my mind? Where
        were all those books which revealed the vitality of a country which had
        been able to put a stop to the Vietnam War, a country where women were
        making deep inroads into all fields, political, social, professional,
        and so on; a country where the African-Americans – the Afro-Americans
        as we called them at the time – were revolutionizing the country?
        These were ebullient times. And so, the idea literally crashed upon me:
        “This is it! Why not open a bookshop?” 
        And also, I wanted to have a café. In Washington, D.
        C., there was a certain café-bookstore, and I found the
        combination very attractive. 
       
         KATHERINE McNAMARA: Oh, yes: Kramerbooks – I remember it
        well. 
        
        ODILE HELLIER: And so I said, “Maybe a small
        café-bookshop
        would be nice.” 
        Unconsciously, what I was probably trying to do was to build a
        cultural bridge between those ten years in the States that formed me and
        my new life in France, a country that, by now, I hardly knew. 
        
        KATHERINE McNAMARA: You had also spent time in the Soviet
        Union, hadn’t you? 
        
        ODILE HELLIER: Right after college I had gone to the Soviet
        Union to complete my graduate studies. I had come back to France to
        teach Russian, but I could not wait to get away. That was a decade
        during which I had traveled all over, on almost no money. 
        And also, deep, deep in my childhood is buried a story which involves
        books. 
        In September 1940, my father, an officer in the
        French Army, was in Strasbourg at the time of the invasion of the east
        of France by the German Army. He was made a prisoner. But before being
        taken away, he had been able to send a message to my mother: “Take the
        last train to Nancy.” My mother left during the night. The house, the
        neighbors reported to my mother years later, was immediately taken over
        by some members of the German Army. But they were not too pleased by
        what they found in my father’s library. They found the works of Karl
        Marx and a large portrait of Lyautey, who was a famous officer in the
        French Army and a figure my father certainly admired. 
        
        KATHERINE McNAMARA: But that is almost a contradictory
        combination, Lyautey and Marx, isn’t it?. General Lyauty was the head
        of the African administration of ‘overseas France.’1
        He was – can one say it? – almost an enlightened colonialist. He
        also believed, in some way, not in self-determination – am I correct
        about this? – but in the voice of the local people; and yet, he turned
        to a policy of suppression. 
        
        ODILE HELLIER: He was a colonial administrator of liberal
        tendencies. At any rate, this is the story I heard in my childhood.
        Anyhow, Marx and Lyautey triggered the wrath of the new ‘owners,’
        and they took all the books of my father’s library out on the street
        and set them on fire. I was not born then, but this is a story which,
        together with all the atrocities of the war – my grandmother savagely
        killed by the Gestapo, and my father, who fought in the Resistance,
        killed as a member of the Resistance, by a mine – has stayed with me.
        Hence, maybe this attachment to books. I have those memories of myself
        dragging everywhere I went suitcases filled with books, from Moscow,
        England, Yugoslavia, England, the States. 
        With some distance, one could almost call it a manic behavior. Deep
        in myself, I do believe that it was my thirst for knowledge, and it is
        the need I still feel today, of partaking of the experience of the
        authors and their vision of the world. It may sound pretentious, but
        this is the truth, the way I feel. 
        Given what I have said, it is not difficult to understand why the
        idea of a bookshop was so appealing to me. Of course, there is a big gap
        between a seductive idea and the reality, especially since business is
        not something I had ever thought of doing. The idea of opening a shop
        never, ever crossed my mind. But somehow, a bookshop was not an ordinary
        shop. Books made the whole difference. 
        And, instead of being discouraged by people around me who said, “Are
        you crazy? What are you going to do?”, everyone said, “This is
        perfect for you.” I had incredible support from my family and from two
        friends. I started on a shoestring. And yet, it became a success. It was
        the first bookstore with a café in Paris. It looked very modern,
        high-tech at the time. My brother designed it. Today, it is difficult to
        imagine that this crowded space was high-tech, but it was, at one point! 
        
        KATHERINE McNAMARA: The thing to say about your space is that
        it’s filled, and filled, and filled, and filled. It’s an astonishing
        range of books that you carry. 
        
        ODILE HELLIER: So, this is the way I started. 
        
        KATHERINE McNAMARA: You had the café for several years? 
        
        ODILE HELLIER: For three years. But very quickly I could see
        that this was not something I enjoyed. People were coming for the
        coffee, for the vegetable dishes, the cappuccino, for my brownies, my
        carrot cake (laughter), but it was too much work. I was working
        at night, and crying at night, in the kitchen. I could see how I was
        being pushed by the accountant to develop that side of the business.
        There was no end to it. It was much, much too much work. And, above all,
        it was not why I had opened a bookshop. 
        
        KATHERINE McNAMARA: In this arrondissement are great
        cafés: the Flore, where publishers go; Deux Magots; Lipp. There were
        great, old bookstores around the Place St.-Germain. La Hune, where I
        used to look at beautiful art books I couldn’t afford. Le Divan. But
        now, La Hune has moved around the corner, Le Divan has moved – to the
        sixteenth! – and the old Le Drugstore, where I used to hang out,
        rather self-consciously, is now an Emporio Armani. 
        
        ODILE HELLIER: The Sixième Arrondissement was
        once a world of publishers’ offices and bookshops. Now it has been
        taken over, almost entirely, by smart cafés and expensive boutiques.
        And they all look alike. 
        
        KATHERINE McNAMARA: They do look alike: people, clothes,
        interiors. St.-Germain feels like South Kensington or Madison Avenue. It’s
        for shopping. 
        
        The Village Voice 
        
        KATHERINE McNAMARA: From the beginning your bookshop was
        called the Village Voice. You made an agreement with the newspaper in
        New York. 
        
        ODILE HELLIER: What happened was this: I called them up, and
        they checked into their bylaws to see if opening a bookshop in Europe
        was a problem. I called them back, and a woman, one of the lawyers,
        said: “We don’t see any reason why you could not, as long as it is
        not a magazine.” 
        The Village Voice people, right from the
        beginning, were very supportive. They came to Paris and brought me all
        kinds of little things from the paper, like the aprons. For a while,
        many people from The Village Voice would come to Paris to check
        on the Village Voice to see if everything was well and right. And from
        day one to this day, for the past eighteen or nineteen years, I have
        carried The Village Voice every single week. 
        Also, do not forget that this neighborhood is called le village
        St.-Germain, and so, there was already the image of the village. 
        
        KATHERINE MCNAMARA: And also, St.-Germain is, or was, at
        least, the center of publishing. 
       
         ODILE HELLIER: Yes, and so the name ‘Village Voice’ made
        sense for more than one reason. But it all sounds better in English than
        in French. 
        
        KATHERINE McNAMARA: What were the first books you bought to
        sell in the store? 
        
        ODILE HELLIER: I remember that one of my first bestsellers was
        THE WHITE HOTEL, by D. M.
        Thomas. Another one which was really, really important to me at the time
        was [John Kennedy Toole’s] A CONFEDERACY OF DUNCES. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Who were your customers? 
        
        ODILE HELLIER: Something happened which I wasn’t expecting,
        in ’81, when Mitterand came to power. With
        Mitterrand came a certain image of France. With Jack Lang, his Minister
        of Culture, came a certain idea, an image, of popular culture. On the
        one hand, because of the installation of a socialist government, the
        franc collapsed and the dollar went up. On the other hand, the novelty
        of the young and dynamic minister of culture attracted many young
        Americans to Paris. It was the last time they would be able to find
        inexpensive chambres de bonne, good food on a small budget, and
        small jobs on the sly. Good reasons for American youth to flock to Paris
        and imagine they were the new Hemingway or Henry Miller! 
        
        KATHERINE McNAMARA: Or were Jean Seberg selling the Herald-Tribune
        in the streets. 
        
        ODILE HELLIER: Well, all these elements combined created an
        incredible vitality in Paris. Suddenly you had a flourishing of literary
        magazines. You had, at one point, six English-speaking literary
        magazines, and all of them were giving readings at the Village Voice:
        launching No. 1, launching No. 2
        – every week, there was a launching at the Village Voice. 
        
        KATHERINE McNAMARA: It must have been thrilling, a ‘bouillon
        de culture.’ 
        
        ODILE HELLIER: It wasn’t that I was making a tremendous
        amount of money; no; but it was a place where things were happening. For
        instance, you see that huge painting I have in the staircase: that is
        the work of a famous Argentine painter in exile, Ricardo Mosner. He made
        the painting during a bilingual reading. The bookshop was packed; and
        yet, he had one wall, on which he was painting. This was given to the
        Village Voice – I just paid for materials – as long as it would not
        be moved out of the bookshop. It’s been there now seventeen years,
        sixteen years, and it’s still as vital. I cannot put it anywhere else,
        and I don’t know an apartment with walls big enough to hold this, so
        it has to stay there! 
        
        KATHERINE McNAMARA: I don’t think there is a wall anywhere
        outside the Louvre big enough to hold that painting. 
        
        ODILE HELLIER: So, just to give you an idea. For instance, Ray
        Carver came several times. At the first reading he gave, in the room
        were Edmund White and Peter Taylor. Another time, he read with Richard
        Ford. It was an incredible creuset, a bowl where things get
        mixed; a crux. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Did the French come also? 
        
        ODILE HELLIER: The French came also: poets, translators,
        university professors, students and so on. 
        
        KATHERINE McNAMARA: The ‘80s, then, at
        least the first half of the ‘80s, were a boom
        time. 
        
        ODILE HELLIER: American literature was at the pinnacle, and
        the Village Voice was where it was all staged. 
        
        Who were the writers? 
        
        KATHERINE McNAMARA: Who were the writers, then, whom you
        thought were important, and who were important, literarily. 
        
        ODILE HELLIER: Pynchon was extremely important. [Thomas]
        Pynchon was really at the center of all discussions. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Did he come to your store? 
        
        ODILE HELLIER: No. Never. 
        
        KATHERINE McNAMARA: You’re sure? 
        
        ODILE HELLIER: No. (laughter) People would have
        recognized him. 
        
        KATHERINE McNAMARA: You think so? 
        
        ODILE HELLIER: [William] Gaddis was extremely important. We
        had the opportunity to have him twice. 
        
        KATHERINE McNAMARA: He read? 
        
        ODILE HELLIER: Yes. To be more precise, he talked. It was a
        landmark event. The first time Mr. Gaddis ‘read’ at the Village
        Voice, he was introduced by one of the leading Americanists in France,
        Marc Chenetier. Marc Chenetier is a university professor who has written
        extensively on experimental American literature. Mr. Gaddis was on his
        way back from a trip to the Soviet Union, and he talked. He talked about
        everything touching literature – publishing, books versus ‘products’
        (already!), commercial writing versus literature. His dry humor would
        send the audience into fits of laughter. The bookshop was filled with
        people, it was a memorable evening. 
        The second time he came, it was for the launching of the French
        edition of CARPENTER’S GOTHIC. It was an
        official event, co-organized with Ivan Nabokov [director of foreign
        literature, Librarie Plon], his publisher in France. What happened
        was that Ivan Nabokov organized a private reading of several chapters,
        by two famous French actors. One of them was Dominique Sanda, who was so
        beautiful. An interesting evening; but I certainly would have preferred
        a talk by Mr. Gaddis. He came by the Village Voice a few other times,
        once with a huge bouquet of flowers. I was touched by this. He also
        attended the launching of his daughter’s novel [Sarah Gaddis, SWALLOW
        HARD], which we celebrated at the Village Voice. 
        
        KATHERINE McNAMARA: I should mention that it was Sarah Gaddis
        who introduced me to you. I came to Paris after my husband [Lee
        Goerner, former editor and publisher of Atheneum] died. He had been
        her publisher. 
        
        ODILE HELLIER: She had lived in Paris while writing the book.
        And, as she read, it was obvious that he was a pleased and happy father. 
        Another person who was extremely important at the time was Ray
        Carver, whom I mentioned earlier. He gave two readings which could have
        converted the illiterate tough into a lover of literature. Richard Ford
        read, many times: his contribution, he would say, to “support the
        Village Voice.” We had Russell Banks. [Don] DeLillo came later on;
        DeLillo came in 1992. 
        
        KATHERINE McNAMARA: That would have been for… 
        
        ODILE HELLIER: For MAO II. He read from MAO
        II; it was for the French edition. 
        Early in the ‘80s, just before he died,
        Julian Beck of the Living Theater, came. Michael Ondaatje read several
        times. The first night he read here, he had just published this little
        gem of a book, RUNNING IN THE FAMILY; but he was
        hardly known. Through the grapevine the word went around, and people
        crowded in to hear him read. They immediately showed an immense
        enthusiasm for him. 
        Stephen Spender came. Mary McCarthy came to the reading by Stephen
        Spender, but did not read at the Village Voice because I was too shy to
        invite her to read. I remember that very well! Diane Johnson read. Many
        poets; the Language Poets; Michael Palmer, who is well known as a
        Language Poet. Someone who read, many times, was Robert Coover. Paul
        Auster came often to the Village Voice but never read, because each time
        he postponed it, until it was too late, because he was too famous. (laughter) 
        So, that gives you a little hint of what was happening. It was like a
        roller coaster. I am grateful to all of them, because there is no doubt
        in my mind that it was with their support that the Village Voice became
        what it is, a place with a certain aura. I am aware of the marks that
        all those writers have left on the place. I am deeply aware that all
        those books in the shelves and the tables represent layers of thought,
        art, civilization. At times when I am depressed by all the paperwork,
        the bills, the cartons which get lost, the orders which do not arrive
        – all the complications that make up our days – I pause and look
        around and say to myself: “Take the longer view. All these books: they
        are what count.” And I can assure you that when I say ‘all these
        books,’ I do not mean ‘products,’ but magical objects which
        contain layers of civilization. What a treasure this is. Especially when
        in the relatively short life of the Village Voice so many writers who
        had read, not only once but even several times, have died, most of them
        young and at the height of their creativity. Ray Carver. Michael Dorris.
        Matt Cohen. Alan Jolis. Kathy Acker. 
        
        The next decade 
        
        KATHERINE McNAMARA: This, then, takes us through the ‘80s.
        When did that ebullience began to lessen? 
        
        ODILE HELLIER: I would say in ‘89-’90.
        There was the fall of the Berlin Wall. Suddenly, the central attraction
        was in the East, and Prague became the place. France was in the
        process of integrating itself into the European Economic Union. Life
        here wasn’t as inexpensive any more. Unemployment went up. American
        corporations opened branches and offices as never before. Disneyland
        sprang up and Paris was no longer the same. The crowd of young future
        potential Hemingways disappeared. (laughter) They all went to
        Prague. And they were replaced by the business suits. 
        
        KATHERINE McNAMARA: When I first lived here, in the mid-‘70s,
        it was a different city than now; and when I came back for the first
        time after twenty years, I hardly recognized it. I had lived behind the
        …glise St.-Germain-des-Prés. My old neighborhood was the village of
        St.-Germain, and at that time it was dark, it was sweetly grubby. (laughter)
        Not any more. Even your little street is different, shinier, than four
        and a half years ago, when I first came to the bookshop. 
        
        ODILE HELLIER: We started to see a different kind of
        clientele. Today, I would say that my clientele is the intellectual
        middle-class. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Is that a large clientele? Is it
        shrinking? Is it changing in age? 
        
        ODILE HELLIER: It’s difficult to assess. We still have
        Americans, tourists, of course, but I feel that we get more people who
        are used to dealing with books: professors, writers. I would say that
        French people – again, professors, students, researchers, journalists,
        professionals – make up sixty percent of our business. 
        
        KATHERINE McNAMARA: And, certainly, every writer who comes to
        Paris comes to you. 
        
        ODILE HELLIER: They come, yes. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Whether they buy books is another
        question. 
        
        ODILE HELLIER: Often they do. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Nikki Gemmell [who had given a reading
        the day before] was buying books this morning that, she told me, she
        couldn’t get in England. 
        
        ODILE HELLIER: She bought a nice pile of books. Richard Ford
        buys books each time; so does Michael Ondaatje. And what I appreciate
        most is that they pretend they are buying books they had meant to buy,
        but could not find elsewhere. An elegant gesture on their part 
        
        KATHERINE McNAMARA: But it does feel that way. You have so
        many books there that I would have expected to find at Books &
        Co., in New York; but that bookstore is closed. If I see them in the New
        York Review of Books or the London Review of Books, I can ask
        my local bookseller to get them, but she wouldn’t necessarily carry
        them in her shop. If I were closer to your bookshop, I would pay your
        rent with the books I would buy. 
        
        ODILE HELLIER: You know, this past year, more than any year
        before, a number of customers, mostly Americans, have come to us asking,
        “Who buys the books? How do you make your selection?” It is a
        compliment which warms my heart. I don’t do anything special. I just
        do what other booksellers and buyers do: that is, read and make notes.
        For instance, this is Monday night. I will read the New York Review
        of Books, The New York Times Book Review, my Publisher’s
        Weekly, the London Review, the T[imes L[iterary]
        S[supplement]. Basically, each week I have five magazines, plus my
        [book company] representatives, plus the customers. The customers will
        always tell us, “You don’t have this book, but I think you should
        have it, this would be interesting for you,” and immediately we react.
        I know that the customers who appreciate our selection are the ones who
        share the same interests as we do. 
        I also get from customers acrimonious remarks: How is it that we do
        not have a better selection of comics, science fiction, et cetera? One
        cannot, given the space we have, and the means, make everyone happy. One
        of my criteria is that I and my colleagues should love the books we
        sell. New books arrive every day, and every day we feel an incredible
        appetite for all the new releases we display on the tables. 
        
        Writers of the last decade 
        
        KATHERINE McNAMARA: Turning back to America and England during
        the ‘90s, I wonder what writers – how can I
        put it? – what writers do you read with renewed pleasure; do you find
        your customers wanting to read? Who are writers whom you think have
        added something to literature? 
        
        ODILE HELLIER: Don DeLillo comes to mind. Russell Banks comes
        to mind. Gaddis, definitely. Ondaatje, who is not American but Canadian:
        Ondaatje is read all the time. Now, Hemingway is selling again. [Saul]
        Bellow, [Philip] Roth: it’s incredible, how they sell. Roth – the
        last three novels he wrote are a marvel. I would say that people like D.
        H. Lawrence are in a phase where they are not much read; Malcolm
        Lowry, not much read. 
        
        KATHERINE McNAMARA: I always thought that UNDER
        THE VOLCANO was one of the four or five American books of the
        century; but it went out of print! 
        
        ODILE HELLIER: I know that it’s going to be back in print.
        But to me it’s inconceivable that, simultaneously, it is out of print
        in both England and the United States. [It is being republished in
        April 2000 by HarperPerennial.] 
        
        KATHERINE McNAMARA: What English writers do you pay attention
        to? And what writers who are not English but who write in British
        English. 
        
        ODILE HELLIER: [Salman] Rushdie is one of the top authors. We
        sell many books by Hanif Kureishi: he is very, very popular in France. 
        
        KATHERINE McNAMARA: What younger writers, would you say are
        notable; or, if not younger writers, those whose star rose in the ‘90s? 
        
        ODILE HELLIER: I would phrase it differently. I could, for
        instance, speak about books which were important to me in the past
        years. They are very eclectic. I would say that FUGITIVE
        PIECES, by Anne Michaels, was very close to me. THE
        UNTOUCHABLE, by John Banville, struck me deeply. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Indeed. It’s an astonishing book, isn’t
        it? The bravery of that writer assuming the voice of a character so
        unlike himself, even a sort of enemy. 
        
        ODILE HELLIER: TOO LOUD A SOLITUDE, by [Bohumil]
        Hrabal, is a book that is necessary for me. It’s a metaphorical book,
        about a kind of Kafka-esque character who works in a factory where books
        are being burned. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Oh, that’s an extraordinary book. His
        spirit, grave and ironic. The irony of the compassionate man who knows
        the world is a vale of tears. 
        
        ODILE HELLIER: Another one which is a very strong book, is by
        the Austrialian writer David Malouf book, AN IMAGINARY
        LIFE. THE HOURS, by Michael Cunningham, was dear to me. 
        Another book, in a totally different spirit, is by Mordechai Richler:
        BARNEY’S VERSION; a very good book. Of course,
        to me, this year the important writer would be [J. M.]
        Coetzee. 
        
        KATHERINE McNAMARA: DISGRACE. 
        
        ODILE HELLIER: DISGRACE: And all of
        Coetzee. He ranks very high. 
        
        KATHERINE McNAMARA: I read DISGRACE a
        few months ago. It doesn’t go away. As I recede from it, it grows –
        not so much solid: it’s too bony to be ‘solid’ – it grows
        and becomes indestructible in memory. 
        
        ODILE HELLIER: It means that it is part of your life. And this
        is what I mean by books that change your life: they become part of your
        mental make-up… 
        
        KATHERINE McNAMARA: Your mental landscape. Your nourishment. 
        
        ODILE HELLIER: For the past fifteen years I have been saying
        that I would like to add more space. Now, I feel that my strong point is
        selecting, as much as I can, and having fewer titles: but titles I
        believe in. Over the years we have, I would say, created a sort of ‘Village
        Voice list’ of books we love and which we try to keep in stock. Some
        of these, besides those we’ve mentioned: Cyril Connolly’s THE
        UNQUIET GRAVE, David Malouf’s AN IMAGINARY LIVE,
        Coetzee’s WAITING FOR THE BARBARIANS, Ondaatje’s
        RUNNING IN THE FAMILY, and, of course, Hrabal’s TOO
        LOUD A SOLITUDE. 
        KATHERINE McNAMARA: Perhaps you haven’t fewer titles than
        before – I don’t know – but they are strong. On every shelf – on
        every shelf! – I can find five books I would like to have and read. 
        
        ODILE HELLIER: It’s the same with me. But where is the time
        to read as much as we would like? I easily spend twelve hours a day in
        the bookshop, and there is all the professional press to read. The work
        is endless. I manage to read an average of two books a week, and my
        colleagues the same. But by the time we have read and fallen in love
        with a book, the fashion has already died away. THE
        LEGEND OF SLEEPY HOLLOW, by Washington Irving, is an example.
        There was a movie based on it [“The Legend of Sleepy
        Hollow,” directed
        by Tim Burton]. The book sold very well – for two weeks. The movie
        is over, the book is dead. 
        
        KATHERINE McNAMARA: But do you ever find that your customers
        seek unheralded or nearly-forgotten writers? Writers re-discovered
        without advertising? 
        
        ODILE HELLIER: There are book addicts. There are not many, but
        they still exist. I can find them books; they do not have to leave with
        empty hands. But it is a question of drawing on classics, of drawing on
        older books. For instance, recently we have been selling a lot of
        Malaparte. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Malaparte? How unexpected. I know the name
        of this author, but … 
        
        ODILE HELLIER: Yes, Malaparte. CAPUT and
        THE SKIN: we reorder them every week. 
        
        KATHERINE McNAMARA: I don’t know his work. Do you have any
        idea why this is happening? 
        
        ODILE HELLIER: Well, he’s a rediscovered writer, a writer
        who was forgotten, a little bit. He is a writer of the First World War.
        He describes the war in Italy. He is raw, violent, very strong. 
        
        The rules of commerce 
        
        KATHERINE McNAMARA: Let us talk now about the structure of
        your profession and how it is changing. You are the proprietor of the
        best independent bookstore in Europe selling English and American books,
        according to The Bookseller, the British trade journal. We are in
        a new century; there is reason for optimism; and yet, you’ve told me
        over the last year or so that you aren’t entirely optimistic about the
        future of bookselling. Would you speak of that? 
        
        ODILE HELLIER: This is a question which covers many different
        aspects of bookselling. I will start with the obvious: that many
        independent bookstores have disappeared in the States, are disappearing
        a little bit everywhere in the world at an alarming rate. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Even in France? 
        
        ODILE HELLIER: In France, booksellers are still relatively
        protected. But for how long? Under the Loi Lang, a law that was
        passed in 1981, in the first year of Mitterand’s
        government – it was named for Jack Lang, his minister of culture –
        books could not be discounted more than five percent. This allowed every
        bookseller – chains such as Fnac and independents, alike – to have
        theoretically equal chances. I stress the word ‘theoretically,’ for
        the situation is much more complex. 
        
        KATHERINE McNAMARA: How so? You import books, you don’t sell
        French titles. 
        
        ODILE HELLIER: For booksellers like me, those who import
        books, the law is full of arcane twists and loopholes. In theory, once I
        have put a price on my books, I cannot discount it as I wish. For
        example, a few years ago, I was selling English textbooks to a French
        university, with a ten percent discount offered to the students, just on
        the day I was there. A local bookseller, although he did not sell
        English books, as I did, used the Loi Lang to start a lawsuit
        against me. He tried, without success, to take that business from me!
        Yet, at the same time, given the competition in the field, importers of
        English books practice all kinds of discounts. Because of this, a
        university professor came one day to announce loudly to me that I would
        never get his business, since he was getting a twenty-five percent
        discount from one of my competitors. 
        Now, since it is the importer who sets his own prices, we have to
        define what it is we chop ten percent, twenty-five percent, off of.
        There was a time, not so long ago, when the exchange rates practiced by
        some importers were so outrageously high that they could very well
        afford to give a twenty-five percent discount. I tried to explain to
        this professor that it is the importer who fixes the price, and
        that this importer, my competitor, may have used a different rate of
        exchange – multiplying, for example, every dollar of the cover price
        by ten, instead of seven or eight, francs to cover transportation and VAT.
        You see, he was discounting from a higher selling price, to begin with.
        But the only thing our loud teacher could grasp was whether the discount
        he received would be five, twenty, or twenty-five percent. So, as you
        can see, for importers the Loi Lang is far more complex. But as
        far as French booksellers are concerned, this loi du prix fixe
        has been very positive. 
        Now, to come back to the question of optimism, or pessimism: two
        recent events have badly shaken the foundations of the French system.
        The first is the death in England a few years ago of the Net Book
        Agreement,2 a real Trojan Horse on the European landscape of
        bookselling. With its end, the fixed price disappeared, opening the
        gates to the installation of giant American discount stores, with all
        the consequences that we know. And the second is the spread of
        electronic commerce. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Ah, we are in new territory. 
        
        ODILE HELLIER: Now, don’t get me wrong: business is
        business, capitalism is capitalism. If you are going to be in business,
        you know that you will be confronted by competition, and you accept the
        risks. 
        However, until the emergence of what is called the ‘new economy,’
        which includes e-commerce, the rules of commerce were the same for
        everyone, except – oops, what comes to mind is the Mafia, which was
        involved in big business and never bothered to abide by the rules. But
        at least we can say that, officially, on the surface at least, they were
        not part of mainstream business. 
        Basically, it used to be that, if you bought goods and resold them,
        you had to make a profit and pay taxes, which are of three kinds: a
        local tax which is the equivalent of the European VAT,
        the value-added tax; a tax on profit; and taxes on labor, for social
        security. In France, the great majority of people still wish to benefit
        – each individually – from the various tax-funded public
        institutions, such as for those for education and public health, or, for
        retirement, their pensions. But now, the novelty of e-commerce is that
        this new form of doing business gets around the necessity of paying
        those taxes, while traditional commerce continues to pay them. As we
        say, Deux poids deux mésures. 
        
        KATHERINE McNAMARA: You’re speaking of Amazon now. 
        
        ODILE HELLIER: I’m speaking of any kind of business. All
        books bought on the internet are exonerated from the VAT,
        which represents for the buyer some sort of discount. In a bookshop, he
        would have to pay that VAT as part of the price of
        the book, and each month, by the nineteenth, the French bookseller must
        pay le Fisc, the Internal Revenue, five and a half percent of all
        his previous month’s turnover. Given the ruthless competition which is
        going on because of the huge discounts granted on the internet, we often
        do not include in our selling price the five and a half percent
        VAT, but still we have to pay it. In other words, we can say that
        the VAT reduces our margin and is yet another
        drain on our cash flow – a tax the e-commerce ventures do not have to
        bother about. 
        
        KATHERINE McNAMARA: And, your tax burden is quite a large
        percentage of your gross income. 
        
        ODILE HELLIER: It is. Plus the fact that, in France, we have
        to pay those huge taxes on labor, which explains the high unemployment
        rate here. It is between ten and eleven percent of the population. Of
        course, there is tax on profit, but it is not as huge as tax on labor.
        And the third element is, as I’ve said, the VAT. 
        But this VAT business is only the tip of the
        iceberg. E-commerce, and also the superstores, practice discounting on a
        scale unheard of before. What business practices do those discounts
        reveal? We are speaking, of course, of discounts on new books, new
        releases, which can vary from fifteen to fifty percent! Either,
        publishers grant those giant ventures huge discounts, or, those ventures
        do not make a profit. If publishers do in effect grant huge discounts to
        those ventures, then their practices are unfair toward independent
        booksellers, and they are, in the end, responsible for the chaos which
        has turned the bookselling business upside down. 
        If it is not the case, then it means that the ventures are selling at
        a loss. And if they sell at a loss, they are not going to pay taxes. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Because you pay taxes on your profit. And,
        depending on how your form of incorporation is structured, you must make
        a profit, at least where I live, to be considered a legal corporation. 
        
        ODILE HELLIER: As I said earlier, one of the tenets of
        commerce is that you make a profit. How is it then that, year after
        year, e-ventures show losses – and the greater the losses, the
        stronger they are on the stock market? All this, of course, is new: the
        ‘new economy,’ the economists call it, and it is detrimental to
        independent and traditional businesses. 
        For us booksellers, what it comes down to is that the rules of
        commerce have radically changed over the past few years. In the past,
        the rules set the framework within which we all could practice a
        profession we had embraced out of our love for books and knowledge.
        Today, traditional business continues to be taxed, while e-commerce
        escapes all of it. You can now be a capitalist and possess no capital,
        make zero profit, and still continue in business and be universally
        admired! The market has become a jungle where bullying is the code of
        behavior, leaving hardly any place to books – I am speaking of real
        books, not ‘products’ – and even less to book-lovers. 
        
        Poor publishing; poor bookselling 
        
        ODILE HELLIER: I would also say that two other elements come
        to my mind. One is that publishing of good books is becoming very poor,
        I feel. 
        
        KATHERINE McNAMARA: How do you mean, poor? 
        
        ODILE HELLIER: Poor in the sense that the range, the
        diversity, the quality of books are shrinking. You know that, if a book
        is working well, suddenly you are going to see seven books on the same
        subject, from seven different publishers. They are commissioned books.
        They are not books created by inspiration, springing from the soul of an
        author. I see a huge deterioration in the quality of the content of
        books. I would not say in the quality of the form, because so many
        people attend writing seminars and schools that, in fact, people write
        very well these days. But inspiration: where is it? Where are the books
        to get passionate about? They are rare. They are few and rare. 
        But they are there, you know, they are there. But in comparison with
        the huge heaps of books being published––. When I go through all
        these catalogs with representatives, of course I may find a pearl. But
        how many such pearls are there? This is my work, the work which I feel
        is extremely important for me to do: to get the pearls out of the heaps. 
        This is where I feel that my optimism comes into play. The heaps are
        going to be everywhere. The thousands of titles are going to be there,
        on the internet, in the big bookstores, and so on. But: the selection
        has a raison d’être, a reason for being, and only a bookseller
        can do it. Not a salesman: not a salesgirl: a bookseller. And it is true
        that the business is becoming like any other business. You have products
        and you have salespersons…. 
        
        KATHERINE McNAMARA: …instead of a bookseller. 
        
        ODILE HELLIER: Instead of a bookseller. And that is my second
        point. That is, a bookseller is someone who has learned a little bit
        about books, who has read a lot, but also, who has a certain mind, a
        certain taste. You have as many selections as you have booksellers, and
        this is what makes it interesting. In the past, you would go to a
        certain bookseller, or a certain bookshop, because you would know what
        kind of selection you would find there. It is the variety of selection
        through the prism, through the mind, through the knowledge of that
        bookseller which is interesting. And this is disappearing. 
        
        It’s no fun anymore to look at book catalogs 
        
        KATHERINE McNAMARA: I’ve heard other booksellers –
        independent booksellers – say that it’s no fun anymore to look at
        book catalogs. 
        
        ODILE HELLIER: It’s not simply ‘no fun,’ it’s often
        embarrassing. Representatives make the effort of coming to visit us.
        They come from afar, from the U. S., the U.
        K., Germany, the Netherlands, and, obviously, they come to sell
        us books. We open the catalogues, and with dread we turn page after page
        of drivel. Recently, in an article in Le Monde, André Schiffren
        [formerly the publisher of Pantheon; now of The New Press, a
        non-profit house], observed that, reading through the seasonal
        catalogues of the three major U. S. publishing
        corporations – Random House, which is really Bertelsmann, Simon &
        Schuster, and HarperCollins – out of five hundred titles, there was
        not one French translation, not one serious book of history, not one
        serious scientific investigation, and no philosophy or theology. All
        these are subjects which used to be the core of publishing. And I can
        only agree with him. There are still very good books, of course, but
        although they may be published, they are not visible even to a
        bookseller. They get lost in the slush of books which repeat ad
        infinitum the themes of a handful of bestsellers. How utterly
        boring! 
        
        KATHERINE McNAMARA: You buy a great number of books from
        smaller trade and independent publishers. 
        
        ODILE HELLIER: The problem with small-press books is that they
        do not always get reviewed in the media, and therefore the public is not
        aware of them. Now, it used to be that the role of the bookseller was to
        bring the books to the reader. It still is. But the power of the media
        is such that the public tends to trust the review they have read in The
        New York Times, the Herald Tribune, or in one of the
        weeklies, and not so much the personal taste or recommendation of the
        bookseller. Now, that being said, I have wonderful stories to tell about
        readers who thank us profusely for bringing into their lives a book or a
        writer. This is how it should be. 
        
        Quality v. entertainment, and return on investment 
        
        KATHERINE McNAMARA: Do you think the number, of good, or
        interesting, or necessary books is smaller than it used to be? Or does
        it just seem smaller in comparison to this flood of sort of
        mass-sensibility or entertainment books? 
        
        ODILE HELLIER: It is difficult to say. Good books continue to
        be published; otherwise, we would not have the selection we have.
        However, they are lost in the clutter of hundreds of titles which I will
        compare with the kind of food which fills you up but does not nourish
        your body. I will even go further and say: which slowly but surely
        poisons your system. Likewise with books: hundreds and hundreds of them
        read very much like magazines at best, tabloids at worst. What counts is
        not the expansion of the mind, but ‘entertainment,’ the sacred word. 
        And as everyone tells us, this is what people want: entertainment.
        What we are not told is that it is easier to sell a few titles, made
        into bestsellers, from which the publisher gets a high return on
        investment, than to publish a wide variety of books, whose return on
        investment will average a mere four or five percent, the regular rate in
        the trade. 
        
        KATHERINE McNAMARA: When I’ve spoken about this with
        publishers in this series of conversations, they have all said to me
        quite definitely that book publishing is by its nature a business in
        which you cannot expect a high rate of return on investment; and, if you
        need such a return, you had better not own a publishing company. 
        
        ODILE HELLIER: The fifteen, sixteen percent return on
        investment set as a standard by the book industry is totally unreal. In
        the process, it is killing the trade as we’ve known it. According to
        André Schiffren, in the article I mentioned, the German publisher Klaus
        Wagenbach divines the fifteen percent level of return on investment as
        the todeszon, the death-zone, where no publishing of value can
        survive. This same publisher was quoting Hans Magnus Enzenberger as
        saying that over the past forty years he has not found in the
        Bertelsmann catalogs a single title that would last. 
        This economic pressure of raising at all costs the level of
        profitability has affected everyone involved. For the independent
        publisher who is either pushed out of business, or is bought up and
        cannot, within his ‘own’ house, exercise his intelligence, his
        discrimination, his taste, and has to publish according to criteria
        which have nothing to do with excellence, but which have to fit the
        economic plan of the corporation. For the editor who becomes a simple
        cog in the machine. For the writer who will not be considered unless his
        book will sell well enough to reach the magical mark of fifteen percent
        profitability. To sell in huge quantities, a book has to be scandalous,
        one way or another: horror, sex, violence, personal horrifying stories.
        And – or – the writer has to have a saleable face or body, something
        in his look which will appeal to the viewer’s thirst for glamour; or,
        the opposite, something outrageous, weird, shocking, ugly. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Yes, so often it does seem that way. But
        let me point out the unexpected successes of several books in the last
        few years. Dava Soble’s nice little LONGITUDE,
        which is non-fiction. The novels SNOW FALLING ON CEDARS,
        by David Guterson, and COLD MOUNTAIN, by Charles
        Frazier. Ondaatje’s THE ENGLISH PATIENT. It was
        booksellers who sold these books, we’re told. Their success took their
        publishers, or at least, the marketers, by surprise. On the other hand,
        I know of a novel by a well-known, respected writer – and it can’t
        be the only one this has happened to – which was practically killed by
        a bad review in The New York Times, because Barnes &
        Noble immediately cut back their orders and returned the books they had
        in stock. The writer, who was shocked, said to me, “What is the life
        of a book – two weeks?” 
        
        ODILE HELLIER: It seems that the first two weeks are vital for
        a book. In the past, I used to order new releases in relatively small
        quantities. I preferred to re-order rather than have huge stocks sitting
        in the bookshop. But several times, when I re-ordered a book
        immediately, I would get in reply an O/S, Out of
        Stock, or R/U, Reprint Under Consideration. How
        could this be possible? There must be a mistake. Finally, I understood
        what was happening. I was told the story by an insider in the trade. The
        print-run is based on the figure given by the pre-orders. Once the book
        is published, the copies are dispatched to the selling points, and the
        lion’s share goes to the chains and wholesalers. 
        Just this week, I sent an express order for a certain title which got
        lost in transit. I was told two weeks exactly after the
        publication of the book, and one week after the book made the cover of The
        New York Times Book Review, that the publisher did not have a single
        copy left, and there was no reprint in view. I could only get it from a
        wholesaler. – Yet, after a certain length of time, many, many copies
        – the returns – will flood back into the publisher’s warehouse.
        But in the meantime, bookshops like mine cannot obtain the book from the
        publishers they work with. 
        Yet the credit departments are never slow to claim your payments. One
        moment past the last day of the month, and their computers send you
        threats. When we ask them to apply the same efficiency to shipping books
        on time, they reply dryly, “Not our responsibility.” 
        Another thing that is worrisome is that many authors are not
        published anymore, many voices are unheard, because they do not conform
        to the criteria I listed. Many are the believers in the miracles of the
        world wide web who reply: The answer is on the internet! Very well. An
        internet magazine like this one is a feast. But how, across the
        internet, is one going to sort out what is good, and what is mediocre?
        One can imagine hours and hours being spent surfing over the waves
        looking for the right text. What I do know is that quite a few failed
        writers have succeed in being published on the internet, and now pretend
        to be published writers! 
        That reminds me of a wonderful quote about Auden, which fits
        perfectly here in our discussion. I found it in Shirley Hazzard’s
        memoir about Graham Green on Capri. [She goes to find the book.]
        Here it is: 
        Shirley Hazzard writes: “Creative writing, which, alone among the
        arts, seems delusively accessible to every articulate person, has
        immemorially attracted that confusion of esteem and envy, centered on
        the independence in which it is conceived and composed: a mystery of
        originality that never loses fascination for the onlooker, in W.
        H. Auden’s view. 
        “This fascination is not due to the nature of art itself, but to
        the way in which an artist works; he, and in our age almost nobody else,
        is his own master. The idea of being one’s own master appeals to most
        human beings, and this is apt to lead to the fantastic hope that the
        capacity for artistic creation is universal, something nearly all human
        beings, by virtue not of some special talent, but of their humanity,
        could do if they tried.” 
        Could we not say this is a perfect definition of one reason why the
        internet is such a success? The illusion that, if you are writing
        something on a screen, you might be read by millions of potential
        readers and become visible? One of the roles of the editor, and of the
        bookseller, likewise, was to sift through the pebbles and give the gem
        to the reader. Now, anything goes, and everything is equal: equally
        good, equally bad. It does not matter, since all tastes are equal. The
        internet – the great equalizer! 
        
        KATHERINE McNAMARA: Ah. Well. In principle, I don’t disagree
        with you. I’ve heard would-be writers speak this way. They are hungry
        for – what? That connection? They want to appear in print, on paper,
        and are denied that chance. A friend of mine who is a publisher called
        the matter of being published a “lottery.” 
        But I know, equally, that the internet was invented to allow for
        fast, direct communication among scholars, especially scientists, who
        needed to see each other’s work without having to wait for
        publication, because discovery came so fast. I know, also, that much
        interesting, specialized work is available at particular places on the
        web. I speak of the uncommercial sector of the web. And I know, very
        well, that serious publishing is serious publishing, no matter the
        medium used. For myself, I was so dismayed by the state of book
        publishing, and by its brutal treatment of so many serious writers, that
        I wanted to act. When an editor suggested to me that I put my incipient
        journal, in which I meant to publish ‘shadow’ literature, the kind
        of writing that was being turned down in New York, on the world wide
        web, I thought: There are serious readers everywhere in the world. If I
        can put literature on the internet, they will find it. That has been
        true, I would say. 
        But, I admit, I spend as little time on the web as possible. I tend
        to go only to sites recommended by people whose taste I like. I see it
        as a means of distribution, and it serves me well. But I know that –
        because it is amorphous – it allows anybody to post anything they
        want, and claim ‘millions of readers.’ Whether this is true or not
        remains to be seen. 
        
        ODILE HELLIER: I would say that, with the spreading of the
        chains, and the fast development of e-commerce, a page has definitely
        been turned in the book trade, and it will never be the same. Yet, the
        last word has not been said. 
        [In early March, about six weeks after this conversation, Steven
        King’s novella RIDING THE BULLET was published
        as an e-book exclusively on the web. More than 500,000 copies
        were reported to have been downloaded. It was reported, as well, that
        the sales of e-books by other writers and publishers rose accordingly.] 
        The bookseller, the publishing industry, and the book
        as product 
        
        KATHERINE McNAMARA: You spoke earlier of what you thought a
        bookseller was: a person whose taste, intelligence, immersion in certain
        kinds of books makes her shop, his shop, its own place. How has the role
        – or, perhaps better, the treatment – of the bookseller
        changed, especially in the ‘90s? 
        
        ODILE HELLIER: It changed the moment the book became a
        product, no different from any kind of other products. It was then that
        publishing business became the publishing industry. 
        And now we go back to the negative point of Amazon: a book at Amazon
        is just a product. Amazon was not created for the sake of books. It was
        created because the book was a product saleable and marketable on the
        internet. There was a market survey done, and the book came first on the
        list as the ideal product to be sold on the web. So, it’s not sold
        because it’s a book. 
        
        KATHERINE McNAMARA: But because it’s a portable product. The
        book was already a ‘product’ before Amazon came along, however. 
        
        ODILE HELLIER: Yes, it was. But it was certainly not as much a
        product as now. 
        
        KATHERINE McNAMARA: When did that happen, do you think? 
        
        ODILE HELLIER: I would say, in the past five years. Book
        publishing is an industry, like Hollywood. The bookseller has become the
        salesperson. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Ah. And that, also, in the last five
        years? 
        
        ODILE HELLIER: In the last three years. The bookseller is not
        perceived as someone special. We have requests all the time from people
        who want to work as salespersons. I get c.v.s from people who have never
        read a book! 
        
        KATHERINE McNAMARA: So many of us have gone into these chain
        stores where the salespeople have never read books, they don’t know
        books. 
        
        ODILE HELLIER: Yes, but this is part of the industry. I speak
        about Amazon, but the chains have absolutely helped this process to
        accelerate. If the bookseller has disappeared, and is only a
        salesperson, it means that there is no vision. It means that there is no
        knowledge. It means that, if you sell Gertrude Stein, you put Gertrude
        Stein at the same level as [John] Grisham: it makes no difference, a
        book is a product. Thus we have seen the leveling of the meaning of
        books. There is no difference between this and that. Of
        course, if you want to make money, you are not going to carry Gertrude
        Stein, you are going to carry Grisham, because then, what counts are the
        figures. The product dictates the figures, and the figures are Number
        One, now. It’s an industry, you are a salesperson, and you have a
        product. So, you have not only the content of the book to take into
        account, if you are in the business, but you have the figures, also, to
        take into account. 
        So, figures are primary. A representative comes to us. First, before
        starting to discuss and be shown books, we are shown the figures over
        the past few years. A book is presented to us based on the money
        which is going to be involved in the promotion of the book. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Yes, I see them announced that way in Publisher’s
        Weekly, also. 
        
        ODILE HELLIER: So much money is going to be put into the
        promotion of the book because the advance was so much. You have
        to recoup the money. So, you are not going to promote a book when you
        have paid nothing to the young girl who wrote it. You have to recoup the
        money when you have paid $17 million to, to— 
        
        KATHERINE McNAMARA: —to Grisham or Tom Wolfe or Steven King— 
        
        ODILE HELLIER: Exactly. 
        
        KATHERINE McNAMARA: I noticed you had some paperbacks by
        Steven King. I didn’t notice if you had any John Grisham. 
        
        ODILE HELLIER: Oh yes, I do, of course. 
        
        KATHERINE McNAMARA: Do you have the new book? How does it sell
        in comparison to others? 
        
        ODILE HELLIER: Of course. Usually I take a few copies of
        Grisham in hardcover, because I know that I will sell a few copies. 
        But let us go back to figures. Either the bookseller disappears
        altogether, because he is not recognized, because he is like any other
        salesperson; or, with dinosaurs like me, you still believe in how
        a book can change a life. And for me, I know that my life would have
        been different, and much sadder, a life of greater solitude, if I had
        not had books to talk to me, change with me, to nourish me. And I know
        other people like me, because so many readers have sent me letters, or
        have called me, and said, “I thank you so much for the book you gave
        me to read. You cannot imagine how important it was.” 
        I think, also, of what William Gass said. He said, All the books you
        see are the thoughts of people who have lived. They contain the
        experience of people who have lived. They contain their thinking, their
        beliefs. And when you have shelves of books, like in the bookstore, like
        in the library, like in the house where there are books, they are not
        just books, but layers of civilization. Thought is there. Life is there.
        How is it possible to imagine a book as just a piece of entertainment to
        spend eight hours with on a plane? That way of thinking can exist, but
        it cannot be the only way. 
        
        KATHERINE McNAMARA: This week, AOL
        announced that it is going to buy Time Warner. Their intended
        conglomeration has caused huge reverberation on both sides of the
        Atlantic. I want to read to you something rather terrifying in today’s
        Herald Tribune. This is from an editorial column by Jeremy Rifkin. 
        
        ODILE HELLIER: Jeremy Rifkin wrote AGE OF
        ACCESS, the book I mentioned to you several days ago. 
        
        KATHERINE McNAMARA: The headline is “The New Capitalism Is
        About Turning Culture into Commerce.” Here is what he says: 
        
          
            A great transformation is occurring in the nature of capitalism.
            After hundreds of years of converting physical resources into goods,
            the primary means of generating wealth now involves transforming
            cultural resources into paid-for personal experiences and
            entertainments. 
            The announcement of the merger between America On-line and Time
            Warner [in fact, America On-Line bought Time-Warner, which is
            another story altogether – KM]
            underscores the shift to a new form of hypercapitalism based on
            commidifying human time. 
            
            AOL-Time Warner, Disney, Viacom and Sony Corp. are not
            just media companies. They are global arbiters of access to a vast
            array of cultural experiences, including global travel and tourism,
            theme cities and parks, destination entertainment centers, wellness,
            fashion and cuisine, professional sports and games, music, film,
            television, book publishing and magazines. 
            The capitalist journey is ending with the commodification of
            human culture itself. 
            …. 
            By controlling the pipelines that people use to communicate with
            one another, as well as shaping much of the cultural content that is
            filmed, broadcast on television or sent over the internet, companies
            like AOL-Time Warner are able to affect the experiences of people
            everywhere. There is no precedent in history for this kind of
            overarching control of human communication. 
            Social critics are beginning to ask what will happen to the rich
            cultural diversity that makes up the ecology of human existence.
            When a handful of information, entertainment and telecommunications
            companies control much of the cultural content that makes up our
            daily lives…. (IHT, January 17,
            2000) 
           
         
        
        ODILE HELLIER: Yes. I am aware of that. I am aware of it every
        single day, and that is why I want to fight. I want to be there, to
        survive there: not just for my own sake, but because I believe in a life
        of books. Small places like mine, like the Village Voice, can be a
        pocket – not of the past, but of the future. If we, because of a
        certain knowledge, experience, vision – and I would say ‘vision’
        is the essential word – can survive, I feel there might be a
        resurgence of the the humane person we envision. I know that there is
        still a certain kind of person who is going to need the book, not to be
        entertained by it, but to live with it. I believe there will still be
        those readers who thank us for having found them the book which made a
        difference in their lives at that moment. It seems to me that this
        vision can co-exist with that other, in which all cultural life is
        processed. 
        What I have said may sound elitist, in a way, but not because of
        social background or money. If I sound this way, it is because of
        reflection. If I have become ‘elitist,’ I have a certain right,
        because I work to get there. I work to have the right to think as I
        think, and not to think in the processed way controlled by the
        entertainment companies which Jeremy Rifkin writes about. 
        This is what THE RESURGENCE OF THE REAL, by
        Charlene Spretnak, deals with. The Rifkin book, also, is strong. Richard
        Sennett’s THE CORROSION OF CHARACTER, about the
        effect of the new kind of work on us, is very good. Many people are
        trying to think differently. Of course, it’s not because they are
        trying to think differently that they are going to change the course of
        history. The course of history is AOL and Time
        Warner, it’s Amazon, it’s definitely the internet. But the human
        mind may also rebel against this. The human mind is, in the end, what is
        stronger. 
        The next two or three years are going to be difficult. But, I feel,
        people will become tired of consumerism. It seems to me that they are
        going to look for something different. And that’s why small ‘pockets’
        like mine don’t have to be huge, but they have to exist, and to
        continue to exist. The future of the literary, convivial, neighborhood
        bookshops may still be rosy. As the owner of such a bookshop, I can only
        hope for the best. 
          
        1Louis-Hubert Lyautey
        1854–1934, colonial administrator and marshal of France. Cf. André
        Maurois, MARSHALL LYAUTEY. Tr.
        Hamish Miles. London: John Lane, The Bodley Head, 1931.  
        Alan Scham,  2 “The
          net book agreement prevented English booksellers from discounting the
          price of new books; it collapsed in September 1995, when several large
          publishers and a major book retailer withdrew from the agreement;
          other publishers soon followed. In 1997, suit was brought by the
          government’s Office of Fair Trading to abolish
          the agreement, as it was now ineffective. A defense of the agreement
          was mounted by a number of publishing and literary figures, including
          John Calder. In the meantime, Waterstone’s and Dillon’s, the two
          largest booksellers, have launched web sites; a British-based on-line
          bookstore now exists, as well as Amazon, the US-based on-line book
          service. The British sites will also offer books published in the US,
          before they appear in England. In 1996, 101,504 new titles (including
          9,209 new works of fiction) were reported to have been published in
          Britain, compared to 95,064 in 1995.” – see A
          Conversation with Marion Boyars, Archipelago Vol. 1, No. 3. 
          
          
        
        Odile Hellier  
        Village Voice Bookshop 
        6, rue Princesse 
        (Métro: Mabillon/St.-Germain-des-Prés) 
        75006 Paris 
        Tel: 01 46 33 36 47 Fax: 01 46 33 27 48 
        
        See also :
        A Conversation with Marion Boyars, Archipelago,
        
        Vol. 1 No. 3 
        A Conversation with Cornelia and Michael Bessie,  Vol.
        1 No. 4  and   Vol. 2, No. 1 
        A Conversation with William Strachan,  Vol. 2, No. 4 
        A Conversation with Samuel H. Vaughan,  Vol. 3, No. 2 
        Reminiscence: Lee Goerner (1947-1995),  Vol. 3, No. 3 
        Institutional Memory (Download) 
        
        Authors and (selected) books of the time, mentioned in the
        conversation: 
        
        Kathy Acker, BLOOD AND GUTS IN
        HIGH SCHOOL; DISORDERLY CONDUCT; DON QUIXOTE: 
        Which was a Dream; EMPIRE OF THE SENSES; IN MEMORIAM
        TO IDENTITY 
        Paul Auster, THE NEW YORK
        TRILOGY; HUNGER; INVENTION OF SOLITUDE 
        James Baldwin, GIOVANNI’S
        ROOM; THE FIRE NEXT TIME; NOTES OF A NATIVE SON 
        Russell Banks, CLOUDSPLITTER;
        CONTINENTAL DRIFT; THE SWEET HEREAFTER 
        John Banville, THE UNTOUCHABLE;
        ATHENA; GHOSTS 
        Saul Bellow, HENDERSON THE RAIN
        KING; HUMBOLDT’S GIFT; THE DEAN’S DECEMBER 
        J.M. Coetzee, DISGRACE; WAITING
        FOR THE BARBARIANS; FOE 
        Raymond Carver, WHAT WE TALK
        ABOUT WHEN WE TALK ABOUT LOVE; CATHEDRAL; ELEPHANT 
        Marc Chenetier (tr.), RICHARD
        BRAUTIGAN; BEYOND SUSPICION: NEW AMERICAN FICTION 
        SINCE 1960 
        Matt Cohen, COLORS OF WAR;
        ELIZABETH AND AFTER; FLOWERS OF DARKNESS; FREUD: 
        the Paris Notebooks; THE BOOKSELLER 
        Robert Coover, PRICKSONGS AND
        DESCANTS; A NIGHT AT THE MOVIES; BRIAR ROSE 
        Michael Cunningham, THE HOURS; A
        HOME AT THE END OF THE WORLD;FLESH AND BLOOD 
        Don DeLillo, WHITE NOISE;
        UNDERWORLD; LIBRA; RUNNING DOG; MAO II 
        Micahel Dorris, CLOUD CHAMBER, A
        YELLOW RAFT IN BLUE WATER, 
        Ralph Ellison, INVISIBLE MAN;
        JUNETEENTH (ed. by John Callaghan) 
        William Faulkner, WILD PALMS;
        SANCTUARY; ABSOLOM, ABSOLOM! 
        Charles Frazier,COLD
        MOUNTAIN 
        Sarah Gaddis, SWALLOW HARD 
        William Gaddis, CARPENTER’S
        GOTHIC; THE RECOGNITIONS; J.R. 
        William Gass, OMENSETTER’S
        LUCK; WILLIE MASTER’S LONESOME WIFE 
        Nikki Gemmel, ALICE SPRINGS
        (published in England as CLEAVE); SHIVER 
        John Grisham, THE BRETHREN; THE
        PELICAN BRIEF; THE FIRM 
        Ernest Hemingway, THE SUN ALSO
        RISES; A FAREWELL TO ARMS; FOR WHOM THE BELL TOLLS 
        David Guterson, SNOW
        FALLING ON CEDARS 
        Shirley Hazzard,GREENE ON
        CAPRI: A MEMOIR; TRANSIT OF VENUS 
        Bohumil Hrabel TOO LOUD A
        SOLITUDE; DANCING LESSONS FOR THE ADVANCED IN AGE; 
        TOTAL FEARS 
        Alan Jolis, SPEAK SUNLIGHT: a
        Memoir; LOVE AND TERROR; MERCEDES AND THE HOUSE OF 
        RAINBOWS 
        Diane Johnson, LE MARIAGE; LE
        DIVORCE; THE SHADOW KNOWS; DASHIELL HAMMETT: A LIFE 
        Hanif Kureishi,THE BUDDA OF
        SUBURBIA, INTIMACY, MY BEAUTIFUL LAUNDERETTE, and Others; 
        LONDON KILLS ME; SLEEP WITH ME 
        D.H. Lawrence, SONS AND LOVERS;
        WOMEN IN LOVE; THE RAINBOW; LADY CHATTERLEY’S LOVER 
        Malcolm Lowry, UNDER THE
        VOLCANO; ULTRAMARINE 
        Mary McCarthy, THE GROUP; BIRDS
        OF AMERICA 
        Curzio Malaparte, CAPUT; THE
        SKIN; THE VOLGA RISES IN EUROPE 
        David Malouf, AN IMAGINARY LIFE:
        A NOVEL; CHILD’S PLAY; REMEMBERING BABYLON 
        Anne Michaels, FUGITIVE PIECES;
        WEIGHT OF ORANGES & MINER’S POND 
        Michael Ondaatje, THE CINNAMON
        PEELER: SELECTED POEMS; IN THE SKIN OF A LION; RUNNING 
        IN THE FAMILY; THE ENGLISH PATIENT 
        Michael Palmer, MIRACLE CURE;
        NATURAL CAUSES; CRITICAL JUDGEMENT 
        Thomas Pynchon, V.; GRAVITY’S
        RAINBOW; THE CRYING OF LOT 49; VINELAND 
        Philip Roth, PORTNOY’S
        COMPLAINT; ZUCKERMAN BOUND; PATRIMONY 
        Salman Rushdie, MIDNIGHT’S
        CHILDREN; THE SATANIC VERSES; THE GROUND BENEATH HER FEET; 
        HAROUN AND THE SEA OF STORIES 
        Mordechai Richler, BARNEY’S
        VERSION: A NOVEL; THE APPRENTICESHIP OF DUDDY KRAVITZ 
        Jeremy Rifkin, AGE OF ACCESS;
        HOW THE SHIFT FROM OWNERSHIP TO ACCESS IS TRANSFORMING 
        CAPITALISM 
        Richard Sennett, THE CORROSION
        OF CHARACTER: THE PERSONAL CONSEQUENCES OF WORK IN 
        THE NEW CAPITALISM 
        Dava Soble, LONGITUDE 
        Stephen Spender, COLLECTED
        POEMS; THE BACKWARD SON 
        Charlene Spretnak, THE
        RESURGENCE OF THE REAL: BODY, NATURE, AND PLACE IN A 
        HYPERMODERN WORLD 
        Gertrude Stein, THREE LIVES; THE
        MAKING OF AMERICANS; THE AUTOBIOGRAPHY OF 
        ALICE B. TOKLAS 
        Peter Taylor, THE OLD FOREST AND
        OTHER STORIES; A SUMMONS TO MEMPHIS 
        D.M. Thomas, THE WHITE HOTEL;
        ALEXANDER SOLZHENITSYN: A CENTURY IN HIS LIFE; 
        EATING PAVLOVA 
        John Kennedy Toole, A
        CONFEDERACY OF DUNCES; THE NEON BIBLE 
        Edmund White, THE BURNING
        LIBRARY (ESSAYS); CARACOLE; THE BEAUTIFUL ROOM IS EMPTY 
        Richard Wright, NATIVE SON; THE
        LONG DREAM; EIGHT MEN 
    
          
        next page    |