| 
   
        
          
          Annemarie Schwarzenbach was a Swiss novelist. On the surface, “Lyric
          Novella” is the story of a young man’s hopeless love for a
          nightclub singer. Schwarzenbach later regretted having cast the story
          as a heterosexual romance, though at the time she could hardly have
          done otherwise. “The twenty-year-old hero is not a hero, not a boy,
          but a girl – that should have been admitted...” she wrote.
          However, the real subject of this sensitive, deeply-felt story is the
          difficulty inherent in all human relations, the impossibility of real
          intimacy. The “mask” of the hero(ine) only contributes to the
          sense of dreamlike tension. The story itself, set in Berlin in the last years of the Weimar
          Republic, is easily summarized. Rather than pursuing the diplomatic
          career which his rich family has sought out for him, the young
          narrator abandons himself to his obsession with the nightclub singer
          Sibylle, who toys with him coolly and kindly and keeps her distance.
          He finds himself in a tangle of adult relationships in which
          friendship, rivalry, dependency are often synonymous. Another woman’s
          kindness begins to free him from Sibylle’s spell. But when Sibylle
          comes to him for help – imploring him to adopt an orphan she has
          taken in – he enters a state of crisis. Overwhelmed, he flees the
          city, leaving Sibylle to his rival. Taking a room in a small village,
          he begins to write “the story of a love”. “A tormented inability to relate to other people... makes love a
          sickness, friendship a shared flight from life and independence a
          senseless burden... The subject of Annemarie Schwarzenbach’s story
          is not failed love – Sibylle’s apparent emotional coldness – but
          the failure of love - the protagonist’s helpless inability, in the
          crucial moment, to accept his human responsibility toward the beloved,”
          wrote the Neue Z¸rcher Zeitung. The story is told in 21 brief chapters;
          scenes of the country and flashbacks to the city are set down in
          terse, ironic, crystalline prose with moments of austere lyricism.   1 This town is so small – one walk and you know every
      corner. I have already discovered an old and very pretty courtyard behind
      the church, and the best barber in town, who lives on a cobbled side
      street. I walked a few steps past his shop and was suddenly at the end of
      town, there were only a few brick villas, and the street was sandy like a
      track across the fields. The wood began just beyond. I turned back, passed
      the church again, and found my way quite well. The old courtyard leads to
      the main street, and now I am going inside the "Red Eagle” café to
      do a little writing. In my hotel room I am always tempted to throw myself
      onto the bed and idle away the short daylight hours. It costs me an
      enormous effort to write; I have a fever, and my head is ringing as if
      from hammer blows.   I think if I knew anyone here I would quickly lose my
      self-control. But I go about without saying a word, and my feelings are
      unclear to me. This café strikes me as odd. It’s more a pastry shop,
      with glass cases, cakes on display, and a waitress in a black wool dress
      with a white apron. There is a light blue tiled stove in the corner, and
      the sofas have been lined up with their upright, cushioned backs to the
      wall. A puppy runs about yelping, a wretched scruffy little creature. A
      grey-haired woman tries to pet him, but he slips away from her, slouching
      apprehensively. The old woman follows him, lures him with a sugar lump and
      talks to him loudly and persistently. I think she is insane. No one in the cafe seems to pay
      any attention to her. Now the pain is coming back, and I’ve only written two
      pages. It’s a stabbing on the right-hand side; it goes away as soon as I
      lie down or drink strong alcohol. But I don’t want to lie down, I could
      write so well now, and it’s terribly disheartening to be idle when I am
      alone. The insane old woman is gone; I would like to watch her
      cross the street and see whether she talks to herself outside too like the
      grey-haired beggar women in Paris. – I used to be unable to tell the difference between
      insane people and drunks; I watched them with a kind of reverent horror.
      Now I am not afraid of drunks anymore. I’ve often been drunk myself, it’s
      a sad and beautiful state, things which you would never admit otherwise
      become clear to you, feelings which one tries to hide and are not after
      all the worst in us. – I feel a little better now. I will have to ask the
      reader to bear with what I write today. But Sibylle told me that nothing,
      not even the bitterest experiences and most hopelessly lost hours of my
      life, should be completely unfruitful. That is why it is so important to
      abandon myself to my weakness even in this state of incapacity and later
      subject it to the only criticism which matters to me: will I ever in any
      sense of the word be taken seriously by Sibylle?     2 What bothers me most is that I left without saying
      goodbye to my friend Magnus. He is sick, he’s been lying in bed for
      three weeks now, and I have neglected him. I saw him a few days ago, and
      he looked pretty bad. He was lying in the back room of his studio, the
      doctor was with him when I came, and shook my hand. He examined him in
      silence, examined the temperature curve and gave instructions to the
      porter’s little son. The porter’s son is a pale skinny boy of about
      eighteen who cooks for Magnus and by now has taken over the entire task of
      caring for him. When visitors come, the porter’s son shows them into the
      studio himself and then vanishes into the kitchen. He stays there until
      Magnus calls him. He is very devoted... The doctor gave him a prescription
      and sent him to the pharmacy. “A good boy,” he said to me. And Magnus
      smiled, and they simply overlooked the fact that I belonged. The doctor
      left, and I waited until the boy came back from the pharmacy. “Do you have enough money?” I asked Magnus. “Do we have enough money?” Magnus asked the boy, who
      answered, “Yesterday you gave me ten marks, that should hold us for now.” They said du to each other. Then I left, and a few days later Magnus sent me an
      invitation he had gotten from the English ambassador for me, and wrote me
      a letter to go with it. Since then I haven’t heard from him.     3 Once I always had the need to explain myself to everyone
      so that I could live with them in harmony. And yet I hated talkiness. But
      I don’t know whether I hated it because I kept succumbing to it, or
      because I saw the futility of all attempts to make yourself understood,
      even to your best friends. I say “once” and mean the time three months ago. I
      have always resisted all external periodization, because I detest imposed
      discipline. Now I must accustom myself to spontaneity, it is as if I
      became an adult in a single night. That night I could have seen Sibylle in
      the Walltheater, the choice was mine. But then I left. And before that
      night I wouldn’t have stood it here for a single day. I knew nothing
      about being alone. I can even stand being misunderstood by my friends.
      Until now truly my sole wish was to assure myself of their good will, and
      for that I squandered all my good nature. And much more. I’m done with that now. Who knows what will come of
      it.     4 It’s a shame about people, says Strindberg. Several
      months ago I sat in a coffeehouse in Berlin with a poet, we talked
      inspiredly and went on inspiring each other with our mutual understanding.
      He was years older than I, I could almost have been his son. He leaned
      across the little table and grasped my hands, he shot his ecstasy, his
      optimism, his delirious joy at me like flames. “You are youth,” he
      said, “the only youth I don’t begrudge the future, and the victory
      over us –” His words sobered me a little. At once he seemed to
      sense it; he let go of my hands, looked me urgently in the face and said: “Do you have any idea how endearing and how in danger
      you are? You’re so pale all of a sudden, tell me what I can do for you.” People often tell me that I am in danger. Maybe it is
      because of my excessive youth – At the time I laughed about it. “I love danger,” I
      said, and I felt my eyes shine with elation. “I must go now,” I said, it was midnight, I left him
      in a hurry, almost without saying goodbye. At the door I realized the
      unseemliness of my behavior, I hurried back, squeezed his hands and said:
      “Forgive me, I’ve spent the past two days waiting for a great
      danger...” “Go,” he said, smiling, “withstand it...” But I did not withstand it.     5 I was in the wood all afternoon. First I walked into the
      wind across a large field, it was exhausting, I froze, and the edge of the
      wood was like a shelter. There were no people; once I stopped and looked
      around, and the autumnal desolation of the landscape deadened my sadness.
      The sky was grey, darker clouds raced across it, showers fell to earth
      here and there. And the earth absorbed them unperturbed. I walked on, and the heavy clods hampered me. But then I
      was in the wood, bare bushes brushed me, I bent them apart, the wind had
      fallen still. Right in front of me an animal bolted up without a
      sound, a big grey-brown hare; it dashed across the roots, crouched down,
      and vanished in the depths of the wood like a shot. I saw its nest,
      hollowed out round beneath the bushes, bent down and laid my hands where
      its fur-cloaked body had lain. A trace of animal warmth remained, and I
      felt it with an unfamiliar thrill. I bowed my head and nestled my face to
      this spot, and it was a faint breathing and almost like a human breast. I am coming back from the fields. The soil clings to my
      shoes and makes me walk slowly, like a farmer. Sometimes I forget why I am
      here, on the run, so to speak, and I imagine I have lived here for a long
      time. But if I were a real farmer I would know what is sown on these
      fields, how much is harvested and which soil is most fertile. I don’t
      know any of that. Sometimes I think that the farmers’ knowledge comes
      from heaven, because they are religious and reliant upon the heavenly
      powers. I walk across the fields like a stranger and am only suffered
      here. I hate myself now suddenly because I am without obligations. Here,
      in the country, I understand Gide’s “Immoraliste” and am kin to him,
      burdened with the same sin, abandoned to a hostile, delusive and fruitless
      freedom. – People don’t know what sin is. – Yes, now I am ashamed of many things, and would like to
      ask God forgiveness. If only I were religious.     6 In Marseilles I knew a girl they called Angelface. I
      hardly knew her really, I only saw her at night, one single time, and she
      was standing in her room and thought we were burglars, Manuel and I. She
      slept on the ground floor of an ugly house. The village was two stations
      from Marseilles, her mother lived there, and when the girl was tired of
      the city, the bars and the sailors, she went back to her and lived quietly
      like a well-brought-up girl. Probably that was why they called her
      Angelface. But we always added: “Or the harbor whore of
      Marseilles.” Manuel and I were on the road in a Ford. We drove
      by the sea, it was the middle of the night, and we wanted to get back to
      Marseilles. I was hungry. So we stopped outside the house where Angelface
      lived and woke her. Manuel knelt on the ground with his arms propped against
      the wall. “Angelface!” he called. No one answered. Then she came across the room, all you
      could see was a white shadow gliding up to the window. And then she
      pressed her white face to the wire screen which kept out the mosquitoes. I
      could not make out her features, but my knees grew weak. “It’s me,” said Manuel. “Who is with you?” asked Angelface. “My friend,” said Manuel. “How old is he?” asked Angelface. “Twenty years old,” said Manuel. “And we’d like
      something to eat.” “I can’t let you in,” said Angelface. “My mother
      wakes up so easily. But I’ll make you some sandwiches.” I went back to the car to wait for Manuel. Then he
      brought the sandwiches, and we drove on. “Are you in love with Angelface?” Manuel asked me.
      And then he said coldly: “It’s not very original to love her.” That was half a year ago. Manuel and I never write. But he had a friend tell me
      that Angelface had shot herself. And now I think it is not very original to be in love
      with Sibylle. I think no one can resist her. –     7 I used to work very methodically before I knew Sibylle.
      I got up at seven, and at eight-thirty, if I didn’t have a lecture, I
      would go to the main library. In the mornings there were plenty of empty
      seats, I would get my books quickly and begin to read. The reading room is
      semi-circular and dimly lit, and the desks are arranged in a horseshoe as
      if around a speaker’s lectern. I always thought that there ought to be a
      speaker there, at the center of the room, a powerful man toward whom our
      eyes would instinctively turn, and that it would reassure us to know he
      was there. My place was on the left-hand side, near the windows,
      which were shrouded in heavy curtains. The curtains were drawn only on
      bright afternoons, then a little sunlight entered the room and slipped
      across the floor, hesitant and colorless. I could not see out, but the
      noise of the street reached and tempted me. I would picture the way the
      cars drove back and forth and passed each other below, how the people
      hurried into the restaurants, read newspapers and felt content, and I
      would gather up my books and leave. No one cared. Each was here by himself and paid no
      notice to the others. Then I would go to a restaurant and order something to
      eat. And I was almost always very hungry.     8 But that was soon over. And then I spent the entire day
      in almost unbearable impatience. Only when evening came was I consoled, the lights blazed
      up, and Sibylle woke. The thought of her name was a delighted torment. I left
      the library, went home, took a bath and changed my clothes. Usually I had
      dinner with friends; they were cultivated and friendly people, and the
      evenings passed quickly and engagingly. I concealed my impatience, but
      every time I looked at my watch it was only nine o’clock. Mostly I
      talked with my hostess; I liked her very much. She knew my mother. But one evening everything changed suddenly. We were
      speaking, I believe, of the German Empire of the Middle Ages, of the
      symbolic power of a name with so little reality at its command. All at
      once I heard my voice like that of a stranger, a flush of heat came over
      me, I whispered Sibylle’s name unthinkingly, saw the infinite pallor of
      her face loom outside the window of the room, I ran to the window and tore
      back the curtain. The others looked at me in surprise. What had happened? Nothing, Sibylle’s face. And what did they know of it,
      unending strangeness severed us, strange people looked at me, the ground
      caved in between us, the light grew dim, their conversations no longer
      reached my ears, now they themselves vanished, and I could do nothing to
      stop it... I remembered often seeing a special kind of scene change
      at the Bayreuth Festival Theater: The music played on and the curtains were open, but
      vapors rose at the edge of the stage, shot with colored light; they grew
      denser, interflowed in white streams to form increasingly impenetrable
      walls behind which the scene sank imperceptibly out of sight. Then it grew
      still, the mists parted, the stage reemerged, a new landscape lay gleaming
      in the soft young light. I was asked a question, and answered, but I don’t know
      whether my answer made sense. I got up and went all alone to the hostess, who gave me
      her hand with a smile. On the street I breathed a sigh of relief. I had escaped
      a danger. No one had noticed my flight. So it was: I had slipped away from them, the abyss had
      opened up before me, irresistibly drawn I had spread my arms and plunged. A boy stole past me, his head ducked; he gave me a
      cagey, challenging look. “You’re leaving your car here?” he asked. “Want
      me to keep an eye on it?” I nodded. “You seem to know my car already,” I said. Then I looked at my watch. “Eleven,” said the boy. “Eleven,” I said
      happily. And hurried back to the car. As I took the keys out of my pocket,
      trying to remember the way to the Walltheater, I suddenly had to lean
      against the hood to catch my breath. The boy looked at me sternly. I yelled at him: “Get in” – and opened the door. Then I grabbed the boy by the shoulders, pulled him
      toward me roughly and simultaneously started the motor with my left hand. He maintained a stubborn silence and stared at me in
      wordless devotion.     9 Do I think very much about Sibylle? I’d say that I don’t know, I don’t give her
      thought, but I never forget her for a single second. It is as if I have
      never lived without her. Nothing connects us, but I am charged with her
      presence, sometimes I remember her breaths or the smell of her skin, and
      it is as if I am still holding her in my arms, as if she is sitting next
      to me and I need only stretch out my hand to touch her. But what is there
      to connect us: these long evenings, these long nights, this parting
      outside her door in the paling morning, these endless solitudes –     10 It is not late, but darkness has sunk across the land
      like a curtain. When I think of the city it seems to me that I lived there
      in ignorance of the world, I don’t know how I endured the confinement,
      the cruel uniformity of the walls, the apprehensive reserve of the
      buildings and the barrenness of the streets. I slept, and no dream
      consoled me, and when I woke, I was tired. Then I sat at my desk and it
      grew dark again, and the headlights of the cars glided up and down outside
      my window. – The nights always went very late. Sometimes the dawning
      began as I drove home. At first it was dark, and the headlights fell
      gleaming on the black asphalt. Then they faded slowly, the street grew
      light and the sheen of it dulled. The sky between the trees of the
      Tiergarten was filled with surges of grey; clouds, sack-like formations,
      shrouds and spear-heads moved through the ebbing darkness, the trunks
      gleamed silver, in the branches danced the waves of dawn. I longed for the sight of the sun, which was rising now
      somewhere in splendor. But in the city you did not see it. A little red
      was in the sky, that was the east. All was still. I stopped in front of the building where I live. A
      gentle breeze rushed down upon me and freshened my face. It was the
      morning wind. Soon it would be drowned by the noise of the city, smothered
      in its haste. I went into the building, took the elevator to the third
      floor, crossed the corridor and opened the door of my room. Hardly taking
      the time to remove my clothes, I sank down asleep.     11 Today I am impatient, hurrying back to my room as if
      someone could be waiting for me there. But that is impossible, no one
      knows where I am, not even a letter can reach me. I will force myself to
      walk slowly. I have taken up so much blind haste. For weeks the city
      pressed in on me from all sides, the sky was overcast, the stillness rent.
      Here the sky is immeasurable, and when I sit down somewhere on a hillock
      or lean my back against the trunk of a tree, I hear nothing but the murmur
      of the wind. I can’t imagine spring here, in this melancholy
      region, or the exuberant colors of summer. Sometimes, stretched out in
      bed, I force myself to picture these things, and the image of a rippling
      field slowly grows in the darkness, yellow ears join in rows, yellow stems
      in endless ranks merge into an undulating mass, a moving carpet over the
      brown earth; in the distance reapers open an aisle with powerful strides,
      they wade up to their knees in crackling yellow, and left and right the
      sheaves sink rustling to the ground. After the men come the women,
      laughing, gleaming with sweat and sun, streaming forth a pungent smell.
      Their naked arms catch the sinking sheaves and gather them into orderly
      bundles. The hiked-up skirts show their powerful knees. Yes, how it was in the summer –– The sky is shot with bright rays and blinds the eyes.
      You cannot endure so much brightness, you lower your eyes or you throw
      yourself down upon the grass: it gleams with freshness and presses soft
      and damp against your glowing skin. Or it was spring. And the sky stretched to ever-greater
      transparency, to a rapt, delicately-hued lightness, mild winds rose,
      clouds rushed through the high spaces, the trees, barely in leaf, bowed
      their crowns, raised them again and surrendered to the gentle
      unsettlement; the grasses, gone weary and pale under the masses of snow,
      untangled themselves, strove upward and shone. If you stood at the edge of
      the field, you were seized by this new splendor; on all sides the land was
      bathed in young moisture, pale tints from lightest green to the white of
      the clouds, untouched blue, brown with the matte lightness of animal furs,
      unearthly grey, silver of the tree bark, reddish cracks in the ground,
      hazelnut twigs, scraps of faded leaves, first emergence of yellow
      primroses in brown marshy hollows, black soil of the garden beds, veiled
      in grey, and then the deeply-broken, steaming clods of the field. Then you went and turned your face to the extravagant
      caresses, sucked in the just-warm air, felt as you strode the onset of
      jubilation, lifted your hands to your breast, and saw in the distance the
      line of the horizon shrouded in silver, sensed hills, roads barely thawed,
      thundering water, bridges over ravines, and steep mountain peaks rising
      into the vault of shimmering blue. I open my eyes. The room is badly lit, but now it is
      warm; the white oven crackles as if pine twigs are burning inside it. When
      I go to the wood tomorrow I will bring back a few twigs and hold them into
      the flames; that will make a Christmassy smell. I will be homesick then. I sit up in bed. Maybe I am better. But the room spins
      before my eyes; I fall back onto my pillow. By all rights I should be
      discouraged, maybe I am too weak to feel anything at all. The room is so
      ugly. Oh, if only Willy were here! I would like to know who slept in these
      awful beds before me. There are two beds here, but I am alone. I hold the writing pad on my knees, and the letters
      dance. Soon I will be too tired to write any more, and I have
      not yet gotten to my subject. For I do have a subject. I want to write the
      story of a love, but time after time I let myself be distracted and speak
      only of myself. It is probably because I am sick. I can’t bring myself
      to do anything. I am still entangled in the raw stuff of my work, I was
      astray in obscure regions, now I want to return to life. I want to grow
      used to the passing of days again, to eating and drinking and healthy
      sleep. That is why I went away, but I should not have gotten
      sick just now. Now more than ever I am thrown back into the strangest
      entanglements. And I am writing again. All these weeks I have really never
      stopped, I have lived crouched over myself, that has not been good for me.
      Of Sibylle I know nothing really, I have failed to think about her. Or
      Willy... But is it possible to think about Sibylle? Do I think about the weapon which wounded me? (“You were a weapon, Sibylle, but in whose hands.”)   
   translation © Isabel Cole This excerpt from “Lyric Novella” by Annemarie
      Schwarzenbach is published by permission of Lenos Verlag,
      Basel.   Contributors   next page
 
 |